Loading...
Loading...

Since 2012, the village of Padangtegal in Bali, Indonesia has instructed its residents to sort out their garbage before disposal. Wati does this every day.
自2012年以来,印度尼西亚巴厘岛Padangtegal村指导居民在扔垃圾前先进行分类。瓦蒂每天都这么做。
When I was little, trees were everywhere. We used to burn our garbage but no longer. Now we live in modern era.
小时候,树木随处可见。我们过去常焚烧垃圾,但现在已经不这么做了。如今我们生活在现代社会。
We are advised to sort out our garbage based on organic and non-organic category.
我们被建议根据有机和无机类别对垃圾进行分类。
Padangtegal village is situated at the heart of the popular tourist destination of Ubud, with only 607 families living there.
Padangtegal村坐落于热门旅游胜地乌布的中心位置,只有607户人家居住在那里。
The village may be small but it produces a great amount of waste. So local authorities built this 4,000 square meter compost house owned by the village.
村子虽小,产生的垃圾却不少。于是当地政府建造了这个占地4000平方米、归村集体所有的堆肥站。
The compost center only manages waste in Padangtegal village. Only families with their waste sorted out into organic and unorganic groups get collected.
堆肥中心只处理Padangtegal村的垃圾。只有将垃圾分类为有机和无机的家庭才能获得垃圾回收服务。
Then we process the organic waste in the compost. It's not the law everywhere and it is a bit of a chore.
然后我们在堆肥中心处理有机废物。并非每个地方都有这样的规定,而且这有点麻烦。
Villages not only spend time and energy sorting out their waste but they also pay a six-dollar fee each month for garbage collection.
村民们不仅要花时间和精力进行垃圾分类,每月还要支付六美元的垃圾清运费。
So why do they participate? Well, simply because the village chief tells them to.
他们为什么要参加呢?仅仅是因为村长让他们参加。
My name is I Made Gandra, the chief of Padangtegal village. In Bali, Bundesa or the village chief is the highest ranked leader in the village elected democratically by its people.
我叫I Made Gandra,是Padangtegal的村长。在巴厘岛,村长是村里最高级别的领导人,由人民民主选举产生。
Whatever decided by the chief is a decision that the people must comply to. This is the eminence of our custom.
村长的任何决定,村民都必须遵守。这是我们习俗的显赫之处。
Balinese generally reside in traditional villages which have their very own regulations known locally as Pararem and Awig-awig.
巴厘岛人通常居住在传统村落里,这些村落拥有当地称为Pararem和Awig-awig的特有规定。
Whatever the village chief says is the law of land. If they don't sort the waste out, their garbage won't be picked up.
无论村长说什么,那就是当地的规矩。如果他们不把垃圾分类,他们的垃圾就不会被收走。
Local officials say that well over half of all the garbage the island produces is organic. So most of it can be composted.
当地官员表示,岛上产生的垃圾中远超过半数为有机垃圾,因此大部分垃圾可进行堆肥处理。
Practically that means that every day, this village transforms organic waste into one cubic meter of compost. The compost is then sold to local farmers and businesses.
实际上这意味着这个村庄每天将有机废物转化成一立方米的堆肥。这些堆肥随后被出售给当地的农民和企业。
No transcript available for this episode.