Loading...
Loading...

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #751
#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話
このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ
「STOP GRINNING」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「ニヤニヤするなよ」
今日のコミックは1993年11月16日のものです。
サリーとチャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒にいます。
サリーが「このドッグフードの缶、89セントよ。」「お兄ちゃんが今夜食べる冷凍ディナーは3ドル50セント…。」「ママとパパは、お兄ちゃんを別の犬と取り替えたほうがいいよ。」と言うと、それを聞いたスヌーピーが嬉しそうにします。
そんなスヌーピーに対して、チャーリー・ブラウンが「ニヤニヤするなよ」と怒っている様子が描かれています。
今日のワンポイント英語はこちら
「GRIN」
「にやっと笑う」「にこっとする」という意味です。
今回のコミックでは、
「STOP GRINNING」と出てくるので
「ニヤニヤするなよ」という意味になります。
では、「GRIN」の例文を2つ紹介すると…
① 彼は勝利してにやっと笑った。
He grinned after winning the game.
② 子どもたちはサンタを見てにこにこしていた。
The kids were grinning when they saw Santa.
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
No transcript available for this episode.