Fluent Fiction - Welsh:
Resilient Hearts: A Nurse's Tale of Empathy and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-30-07-38-19-cy Story Transcript:
Cy: Wrth i'r gwynt ysgafn ganu drwy ffenestri agored Ysbyty Maes Brecon, roedd llonyddwch y Gwanwyn yn lledaenu dros Fannau Brycheiniog.
En: As the gentle wind sang through the open windows of Ysbyty Maes Brecon, the tranquility of Spring spread over the Bannau Brycheiniog.
Cy: O fewn y waliau hyn, roedd Elin, nyrs ofalgar a chyflenwad o empathi di-ben-draw, yn barod i wynebu diwrnod newydd.
En: Within these walls was Elin, a caring nurse with an endless supply of empathy, ready to face a new day.
Cy: Ei chalon oedd yn llawn pryderon, ond hefyd yn llawn balchder dros ei gwaith.
En: Her heart was full of worries, but also full of pride for her work.
Cy: Roedd Elin yn edmygu’r blodau gwyllt y tu allan wrth fynd drwy’r ward.
En: Elin admired the wildflowers outside as she walked through the ward.
Cy: Yn nes ymlaen yn y bore, daeth y drws yn agor yn araf i’r ward gofal.
En: Later that morning, the door slowly opened to the care ward.
Cy: "Ew, Dafydd," meddai Elin gyda gwên dirion, "sut wyt ti’n teimlo heddiw?"
En: "Oh, Dafydd," Elin said with a gentle smile, "how are you feeling today?"
Cy: Dafydd, a oedd yn glaf unigryw, roedd ei hiwmor stoicaidd yn bwmws i’r rhai yn ei gylch, ond heddiw, roedd pryder yn ei lygaid.
En: Dafydd, who was a unique patient, had a stoic humor that was a balm to those around him, but today, there was concern in his eyes.
Cy: "Mae'r boen ar fy ochr chwith yn gwaethygu, Elin. Rwy’n dechrau poeni," cyfaddefodd, gyda llais wedi’i leihau.
En: "The pain on my left side is worsening, Elin. I'm starting to worry," he admitted, with a subdued voice.
Cy: Roedd Elin, er yn brysur, wedi penderfynu neilltuo’r diwrnod i ddod o hyd i driniaeth newydd a allai leddfu ei boen.
En: Although busy, Elin had decided to dedicate her day to finding a new treatment that could alleviate his pain.
Cy: Roedd hi hefyd yn gwybod bod angen trafodaeth agored ar Dafydd, i leddfu ei bryder nad oedd yn feddygol yn unig.
En: She also knew that Dafydd needed an open discussion to ease his worries that weren't solely medical.
Cy: "Beth am i ni ddod o hyd i ateb gyda’n gilydd," awgrymodd Elin.
En: "How about we find a solution together," Elin suggested determinedly.
Cy: Cymerodd amser o’i hamserlen brysur i ymchwilio a dod o hyd i opsiynau newydd sgleiniog ar gyfer triniaeth.
En: She took time out of her busy schedule to research and find shiny new options for treatment.
Cy: Wrth iddi pori drwy'r nodiadau, cafodd hi ddarganfyddiad.
En: As she sifted through notes, she made a discovery.
Cy: Mynychodd hi wrth ochr Dafydd, gyda gwên sicr, "Rwy’n meddwl ein bod ni wedi dod o hyd i rywbeth addawol, Dafydd."
En: She attended by Dafydd's side with a confident smile, "I think we've found something promising, Dafydd."
Cy: Roedd y sgwrs a ddilynodd yn onest ac agored.
En: The conversation that followed was honest and open.
Cy: Roedd Elin yn agor ei chalon i'w phlaniau dyfodol, a pham roedd hi wedi ystyried gadael, er mor galed oedd hi i wneud hynny.
En: Elin opened her heart about her future plans and why she had considered leaving, despite how hard it was to do so.
Cy: Roedd Dafydd, yn ei dro, yn rhyddhau'r bryder a oedd wedi bod yn pwyso arno.
En: Dafydd, in turn, released the anxiety that had been weighing on him.
Cy: "Rwy’n diolch i ti Elin. Ceisiaf dderbyn mwy o help," dwedodd yn ostyngedig.
En: "I thank you, Elin. I will try to accept more help," he said humbly.
Cy: Wrth iddi gau'r llyfrau, roedd Elin yn teimlo’n gyffrous.
En: As she closed the books, Elin felt excited.
Cy: Doedd dim angen penderfynu yn llwyr ar bryd hyn.
En: There was no need to decide fully at this moment.
Cy: Roedd hi'n cytuno i aros yn Ysbyty Maes Brecon am y dyfodol agos, i warchod y bobl oedd angen ei help fwyaf.
En: She agreed to stay at Ysbyty Maes Brecon for the near future, to protect the people who needed her help the most.
Cy: Roedd y alawon gwynegol yn cyfeiliannu’r dydd; roedd Dafydd yn gadael y ward yn llai pryderus, ei galon wedi’i chodi gan gyngor Elin.
En: The harmonious melodies accompanied the day; Dafydd left the ward less anxious, his heart uplifted by Elin’s advice.
Cy: Ers hynny ymlaen, roedd Dafydd yn fwy agored i dderbyn help; roedd Elin wedi darganfod cryfder ei thân mewn man oedd, rhyw dro, yn ymddangos mor fychan ond mor bwysig yn ei ffordd.
En: From then on, Dafydd was more open to receiving help; Elin had discovered the strength of her calling in a place that once seemed so small yet so important in its way.
Cy: "Arhosaf am ychydig eto," meddai Elin wrth ei hunan, yn gwylio’r haul yn hofran dros y mynyddoedd.
En: "I'll stay for a little longer," Elin said to herself, watching the sun hover over the mountains.
Cy: Gesyd ohono hun, datrysiad boddhaol i’r gwrthdaro byd – roedd y ddau wedi newid, ar y tu mewn a’r tu allan, gyda gofal tyner a’r wlad o gylch iddynt.
En: She found for herself a satisfactory resolution to the world’s conflict—the two had changed, inside and out, with gentle care and the land surrounding them.
Vocabulary Words:
- gentle: ysgafn
- sang: ganu
- tranquility: llonyddwch
- admired: edmygu
- ward: ward
- unique: unigryw
- stoic: stoicaidd
- balm: bwmws
- pain: boen
- worrying: gwaethygu
- subdued: leihau
- dedicate: neilltuo
- treatment: triniaeth
- alleviate: leddfu
- concern: pryder
- solution: ateb
- determinedly: benderfynol
- shiny: sgleiniog
- discovery: ddarganfyddiad
- promising: addawol
- honest: onest
- anxiety: bryder
- humbly: ostyngedig
- excited: cyffrous
- harmonious: cyfeiliannu
- melodies: alawon
- anxious: pryderus
- uplifted: ei chodi
- satisfactory: boddhaol
- conflict: gwrthdaro