Fluent Fiction - Welsh:
Reviving Memories: The Parade of Hope at Old Amusement Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-11-22-34-01-cy Story Transcript:
Cy: Ar dydd glawiog o wanwyn, yng nghanol y coed gwyrdd sy'n ailafael ar fywyd, roedd hen barc hwyliog.
En: On a rainy spring day, in the midst of the green trees reviving life, there was an old amusement park.
Cy: Saif olion yr hyn oedd yn lle llawer o hapusrwydd a chwerthin, gyda'r olwyn fawr yn sefyll fel esgyrn ysgafn.
En: The remnants of what was once a place of much happiness and laughter stood there, with the big wheel like fragile bones.
Cy: Roedd y lle'n llawn o donnau tlysion a pheint a wyrai oddi ar y cyffroedder cynt, gyda phlanhigion bach yn ymddangos rhwng y cerrig sychion.
En: The place was full of faded trinkets and paint peeling from the excitement of the past, with small plants appearing between the dry stones.
Cy: Gareth, yn gwenu wrth edrych ar baent y siop siocled sy'n pylu, trodd at ei ffrindiau, Cerys ac Aneirin.
En: Gareth, smiling as he looked at the fading paint of the chocolate shop, turned to his friends, Cerys and Aneirin.
Cy: “Beth os ydyn ni'n creu rhywbeth gwych yma?” suggno Gareth, gyda sglein yn ei lygaid.
En: “What if we create something great here?” suggested Gareth, with a gleam in his eyes.
Cy: Roedd y syniad o orymdaith i gydio ysbryd y goroeswyr yn ei gyffroi.
En: The idea of a parade to capture the spirit of the survivors excited him.
Cy: Er bod gwên Cerys yn dangos ei brwdfrydedd, roedd Aneirin yn ysgwyd ei ben yn amheugar.
En: Although Cerys's smile showed her enthusiasm, Aneirin shook his head doubtfully.
Cy: "Mae’r rheiliau’n rhy wan," rhybuddiodd Aneirin, ond roedd ei lais mor llyfn fel y cynfas o ddydd ystod mis Mai.
En: "The railings are too weak," warned Aneirin, but his voice was as smooth as the canvas of a May day.
Cy: Roedd Cerys, gyda’i meddwl dargan bachu, yn sbïo ar y teganau wedi’u gadael, yn gweld cyfle i ryfeddod.
En: Cerys, with her creative mind, was eyeing the abandoned toys, seeing an opportunity for wonder.
Cy: "Beth os ydyn ni'n defnyddio gêm y carnifal? - Mae’n dal yn gweithio, yn ddealladwy," cymerodd hi arnaf.
En: "What if we use the carnival game? - It's still working, understandably," she ventured.
Cy: Yn sgil penderfyniad unedig, aeth y tri ati i gyfuno’r gwychder eu meddyliad.
En: With a united decision, the three set about combining the brilliance of their ideas.
Cy: Dewisodd Gareth sylfaen yr olwyn fawr, tra bod Cerys trwy ei chreadigrwydd yn ychwanegu’r gêm darganfod siocled, ac Aneirin yn sicrhau diogelwch.
En: Gareth chose the base of the big wheel, while Cerys through her creativity added the chocolate discovery game, and Aneirin ensured safety.
Cy: Allen nhw sicrhau bod safon yn uchel a'r wên ar y wynebau yn barhaus?
En: Could they ensure high standards and continuous smiles on faces?
Cy: Dydd mawr y wledd ddod, gyda chymuned fach y goroeswyr wedi casglu i weld y darn gwych.
En: The day of the fair arrived, with the small survivor community gathered to see their marvelous creation.
Cy: Ond, wrth ddechrau'r orymdaith, dechreuodd y brif ffrâm siglo.
En: But, as the parade began, the main frame started to sway.
Cy: Yr adeg o orfoledd droi’n bryder.
En: The moment of joy turned into concern.
Cy: "Angen plan," meddai Aneirin yn dawel ond yn hyderus.
En: "Need a plan," said Aneirin calmly but confidently.
Cy: Gyda'r grym canol y gystadleuaeth, rhoi'r meddwl eiddgar o Gareth a’r dylanwad datrysiadol o Cerys mewn gweithred.
En: With the central force of the competition, he put Gareth's eager mind and Cerys's problem-solving influence into action.
Cy: Gan gyfuno rhaffau a hen ddarnau metal gan ddefnyddio twistiau cynnil Cerys, llediodd y sitrwn.
En: By combining ropes and old metal pieces using Cerys' subtle twists, they stabilized the sway.
Cy: Roedd y ffordd yn sefydlog, am ei fwyaf.
En: The path was steady, at its best.
Cy: Wrth i'r cerbyd siglo trwy'r llwybr, cyfododd y lle gyda chwerthin oedd yn twymo’r henaint newydd.
En: As the vehicle swayed through the path, the place rose with laughter warming the renewed age.
Cy: Roedd plant yn bloeddio mewn llawenydd a'r hen a'r ifanc yn cofleidio - unedig dan led eiddgar.
En: Children shouted with joy and the old and young embraced—united under eager enthusiasm.
Cy: Y bond a wnaed trwy waith ac undod.
En: The bond was made through work and unity.
Cy: Yn dilyn eu profiad, ymddangosodd Gareth, yn gwerthfawrogi’r cyfraniadau a wnaed gan ei ffrindiau.
En: After their experience, Gareth, appreciated the contributions made by his friends.
Cy: "Mae pawb yn rhan o’r hud hwn," cyfaddefodd Gareth.
En: "Everyone is part of this magic," Gareth admitted.
Cy: Roedd Cerys ac Aneirin yn gwybod erbyn hyn yn gwerthfawrogi optimistiaeth, yn deall fod pŵer yn gymorth y tîm.
En: Cerys and Aneirin now knew to appreciate optimism, understanding the power in team support.
Cy: Cerddodd yr olwyn fawr ei olwyn olaf, ond ysgrifennwyd newydd, y llwch troi i lluwchud yr orymdaith honno a fyddai'n cael ei chofio, tra bod y hadau seren fach yn pelydru.
En: The big wheel went its final round, but a new story was written, the dust turning into the glittering stardust of that memorable parade, as seeds radiated hope.
Cy: Amlinellodd y coed, disgleirio llachar wrth y Lennydd, gan wibio eto gyda gobaith newydd.
En: Outlined by the trees, shining brightly by the Lennydd, glowing once more with new hope.
Vocabulary Words:
- remnants: olion
- fragile: ysgafn
- trinkets: tlysion
- peeling: wyrai
- gleam: sglein
- parade: orymdaith
- survivors: goroeswyr
- enthusiasm: brwdfrydedd
- canvas: cynfas
- smooth: llyfn
- abandoned: gadael
- opportunity: cyfle
- venture: cymerodd
- safety: diogelwch
- marvelous: gwych
- concern: pryder
- eager: eiddgar
- subtle: cynnil
- stabilized: llediodd
- enthusiasm: eiddgar
- bond: bond
- dust: llwch
- glittering: lluwchud
- radiated: pelydru
- outlined: amlinellodd
- glowing: wibio
- decayed: deteriorate
- assured: sicrhau
- communal: cymuned
- memorable: byddai'n cael ei chofio