Loading...
Loading...

A convincing 3-0 semifinal victory over Vietnam on Tuesday has secured China's youth squad its first ever final berth at the U23 Asian Cup, while sending the country's long-suffering soccer fans into frenzy on a night to remember.
周二,中国青年队在U23亚洲杯半决赛中以3-0的比分力克越南队,不仅首次闯入该赛事决赛,更让苦等多年的中国球迷在这一难忘之夜陷入狂欢。
Facing a surging Vietnamese side, which had cruised into the semifinals with four straight wins, the Chinese under-23 squad kicked off its first-ever match at the final-four stage of the biennial tournament with pragmatic tactics, keeping its Southeast Asian opponent at bay with solid defense in the first half at the Prince Abdullah Al Faisal Sports City Stadium in Jeddah, Saudi Arabia.
面对势头正盛的越南队,中国队以四连胜之势晋级半决赛。中国U23队在沙特阿拉伯吉达市阿卜杜拉·阿尔·费萨尔王子体育场迎来了本届两年一度赛事的首次四强对决。开场后中国队采取务实战术,凭借稳固的防守在上半场成功遏制了东南亚对手的攻势。
Guided by Spanish coach Antonio Puche, Team China went into overdrive in the second half, throwing a swift one-two punch from centerback Peng Xiao's 47th-minute header and striker Xiang Yuwang's low shot in the box five minutes later to dictate the play.
在西班牙教练安东尼奥·普切的执教下,中国队下半场火力全开,凭借中后卫彭啸第47分钟的头槌破门和前锋向余望五分钟后禁区内的低射连下两城,彻底掌控了比赛节奏。
Star forward Wang Yudong's final dagger, scored in the eighth minute of stoppage time, sealed Team China's well-deserved win over Vietnam while booking an ultimate challenge against continental power Japan in its first-ever final appearance at the U23 Asian Cup.
中国队前锋王钰栋在补时阶段第八分钟打入制胜一球,锁定胜局,助中国队在U23亚洲杯决赛中战胜越南队,首次闯入决赛便将迎战亚洲劲旅日本队。
The Chinese squad had never advanced into the knockout stage at the previous five editions of the U23 tournament from 2014-24.
在2014至2024年间的五届U23亚洲杯赛事中,中国队从未晋级淘汰赛阶段。
In an earlier semifinal match, Japan outplayed its East Asian archrival South Korea 1-0 to advance into Saturday's final first.
在稍早进行的半决赛中,日本队以1-0取胜东亚宿敌韩国队,率先晋级周六的决赛。
With the team's confidence boosted by the history-making run, Chinese players are determined to give it all and try to win it all in its final showdown against Japan.
凭借这段创造历史的征程,中国男足队员信心倍增,决心在与日本队的最终对决中全力以赴,力争夺冠。
"We are really excited and proud. It's like a wild dream come true," the 22-year-old Xiang, who scored China's second goal, said after the match.
打入中国队第二粒进球的22岁球员向余望赛后说道:“我们非常激动和自豪,这简直像一场疯狂的梦成真了。”
"Now we are heading into the final without any pressure on our side. We will just stay relaxed and play the best game we can to try to win the championship.
向余望赛后说道:“如今我们以零压力的姿态挺进决赛,只需保持从容,全力以赴打好比赛,争取夺冠。”
"I really appreciate the loud-cheering Chinese fans on the stand tonight and those who've been supporting us unconditionally at home. It's their unwavering support that made us play with a strong motivation."
“今晚看台上热情高涨的中国球迷,以及在家乡无条件支持我们的球迷,我由衷感谢。正是这份坚定支持,赋予我们强大的动力。”
The last time a Chinese men's soccer team fought into a final at the continental level was 22 years ago when the senior squad reached the 2004 Asian Cup final at the famed Worker's Stadium in Beijing, where it lost 1-3 to Japan.
中国男足上一次闯入洲际赛事决赛还要追溯到22年前——2004年亚洲杯决赛,当时国家队在北京著名的工人体育场以1-3不敌日本队。
The long-awaited return to the pinnacle stage at an Asian tournament has provided Chinese fans with a much-needed comfort, seven months after the senior national team missed out on FIFA World Cup qualification for a frustrating sixth straight time in June.
时隔七年再度站上亚洲顶级赛事的巅峰舞台,为中国球迷带来了久违的慰藉。七个月前,国家队在六月举行的世界杯预选赛中第六次遗憾出局,令人沮丧。
biennial tournament
/baɪˈeniəl ˈtʊrnəmənt/
两年一度的赛事
knockout stage
/ˈnɒkaʊt steɪdʒ/
淘汰赛阶段
final dagger
/ˈfaɪnl ˈdæɡə/
制胜一球
Pinnacle
/ˈpɪnəkl/
n.顶点、顶峰
No transcript available for this episode.