Fluent Fiction - Welsh:
Springtime in Cymru: A Tale of Poetry and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-12-07-38-19-cy Story Transcript:
Cy: Ar ddechrau'r gwanwyn, roedd awyr Cymru yn adfywiol.
En: At the start of spring, the air in Cymru was refreshing.
Cy: Roedd yr haul yn goleuo'r tir amrywiog yn Eryri.
En: The sun illuminated the varied landscape in Eryri.
Cy: Yno, mewn bed-and-breakfast bychan ar ben bryn, roedd grŵp o ddisgyblion yn ymgasglu am daith ysgol gyffrous.
En: There, in a small bed-and-breakfast on a hilltop, a group of students gathered for an exciting school trip.
Cy: Roedd y llety yn lle clyd a chyfeillgar gyda physt pren, a thanllwyth o dân yn y lle tân.
En: The accommodation was a cozy and friendly place with wooden beams and a roaring fire in the fireplace.
Cy: Yr oedd Gareth, Carys, a Ffion yn eistedd wrth y ffenest fawr.
En: Gareth, Carys, and Ffion were sitting by the large window.
Cy: Roedd golwg bendigedig i gael dros y bryniau gwyrddion a'r mynyddoedd pell.
En: There was a magnificent view over the green hills and distant mountains.
Cy: Gareth, bachgen meddyliol a swil, oedd yn ofni mynegi ei angerdd am hanes a barddoniaeth Cymru i'r disgyblion eraill.
En: Gareth, a thoughtful and shy boy, was afraid to express his passion for the history and poetry of Cymru to the other students.
Cy: Yn ystod eu harhosiad, ymunodd Carys yn eiddgar â'r disgyblion i drefnu gweithgareddau.
En: During their stay, Carys eagerly joined the students in organizing activities.
Cy: Roedd Carys, gyda'i hegni a'i chariad at natur, yn hollbresennol yn y tirlun.
En: Carys, with her energy and love for nature, was omnipresent in the landscape.
Cy: Roedd hi’n hoffi cychwyn taith gerdded i archwilio'r blodau gwanwyn oedd yn blodeuo'r bryniau.
En: She liked to start a walking trip to explore the spring flowers blossoming on the hills.
Cy: Ar y llaw arall, roedd Ffion yn dawel, yn cadw'n dawel ac yn tynnu lluniau o'r dirwedd yn ei llyfr braslunio.
En: On the other hand, Ffion was quiet, keeping to herself and sketching pictures of the landscape in her sketchbook.
Cy: Roedd ei llygaid yn dilyn y tirweddau gan dynnu eu harddwch yn dawel ar y papur.
En: Her eyes followed the landscapes, quietly capturing their beauty on paper.
Cy: Er bod Diwrnod Dydd Gŵyl Dewi Sant wedi mynd heibio, roedd ei ysbryd yn fyw yn mynwes y myfyrwyr.
En: Even though Diwrnod Dydd Gŵyl Dewi Sant had passed, its spirit was alive in the hearts of the students.
Cy: Daeth Gareth i'r casgliad y bydde'n agor ei galon.
En: Gareth came to the conclusion that he would open his heart.
Cy: Penderfynodd drefnu noson adrodd straeon.
En: He decided to arrange a storytelling evening.
Cy: Roedd amser i bawb rannu rhywbeth am ddiwylliant Cymru.
En: It was time for everyone to share something about the culture of Cymru.
Cy: Ond roedd ofn yn dal ei galon.
En: But fear still gripped his heart.
Cy: Sut fyddai'r eraill yn ei farnu?
En: How would the others judge him?
Cy: Daeth y noson, mae'r llety yn goleuo'n gynnes gyda chanhwyllau.
En: The evening came, and the accommodation was warmly lit with candles.
Cy: Yn araf, cododd Gareth, calon yn curo fel drwm.
En: Slowly, Gareth rose, his heart pounding like a drum.
Cy: Rhywbeth oedd gwych am Gymru oedd y barddoniaeth.
En: Something amazing about Cymru was the poetry.
Cy: Mewn llais araf, dewisodd ganu cerdd fer.
En: In a slow voice, he chose to recite a short poem.
Cy: Wrth iddo orffen, am eiliad, roedd distawrwydd.
En: As he finished, for a moment, there was silence.
Cy: Ond yna, cododd cymeradwyaethau.
En: But then, applause rose.
Cy: Roedd Carys a Ffion yn edrych gyda pharch a gwyrth.
En: Carys and Ffion looked on with respect and wonder.
Cy: Roeddent yn gwerthfawrogi ei angerdd.
En: They appreciated his passion.
Cy: Roedd y straeon eraill wedi creu pontydd drosberthnasau newydd.
En: The other stories had built bridges across new relationships.
Cy: Yn y pen draw, roedd Gareth yn teimlo'n gryfach.
En: Ultimately, Gareth felt stronger.
Cy: Roedd wedi cael cyfeillion newydd yn Carys a Ffion, yn rhannu'r cyfoeth un diwylliant.
En: He had made new friends in Carys and Ffion, sharing the wealth of one culture.
Cy: Erbyn diwedd yr arhosiad, roedd Gareth yn fwy hyderus, yn hyderus ei fod yn medru rhannu ei gariad at ei wlad gyda phawb.
En: By the end of the stay, Gareth was more confident, assured that he could share his love for his country with everyone.
Cy: Roedd y tri ohonynt yn gadael y llety wrth law gafwyd ei bendithio gan y cysylltiadau newydd oedd wedi'i ffurfio ar ben bryd hwn o ddiwylliant Cymreig.
En: The three of them left the accommodation feeling blessed by the new connections they had made at this point of Cymreig culture.
Vocabulary Words:
- refreshing: adfywiol
- illuminated: goleuo
- varied: amrywiog
- accommodation: llety
- cozy: clyd
- roaring: thanllwyth
- magnificent: bendigedig
- distant: pell
- thoughtful: meddyliol
- organizing: trefnu
- omnipresent: hollbresennol
- blossoming: blodeuo
- sketchbook: llyfr braslunio
- capturing: tynnu
- spirit: ysbryd
- storytelling: adrodd straeon
- lit: goleuo
- pounding: curo
- recite: canu
- applause: cymeradwyaethau
- respect: parch
- wonder: gwyrth
- appreciated: gwerthfawrogi
- confident: hyderus
- blessed: bendithio
- landscape: tirlun
- passion: angerdd
- quietly: yn dawel
- bridges: pontydd
- relationships: perthnasau