Loading...
Loading...

I end up on the base, ten lines from the bottom, at the new Mishnah.
Call him in al-Khaiz, Hanazah is Bikli.
Any Mishnah that's processed by preparing it in a vessel, to a shlaysha matna shemid.
We mentioned that most Mishnah is required shemid.
Well, actually, the ones in a utensil require three separate applications, or additions of the oil.
And those three are known as the Yitzika, the Belilla, and the matna shemid, Bikli, Khaidim Laseyasa.
I believe, for whatever reason, these are in a reverse order.
So the matna shemid, Bikli, Khaidim Laseyasa is the first one, before anything's done.
So there's some oil put into the bowl.
And then the flour is put in, and then it's kind of mixed around.
And then afterwards, there is another pouring of oil at a later stage.
And that would fulfill what was called the Chiuv of Yitzika, on and already, to go minkhah.
And I also boxed the khahamid, the khahlois, bylan, if it's a minkhah, like a maqfas, or a merchashis,
when they're in the loaf stage, they would have the Belilla, the oil put in then.
Whereas the khahamim, say, was, I guess, at a different stage, was when it was so less,
at an earlier stage, is when the oil would go in.
Hachalais to Unais Belilla, so the khahlois, like we just saw, those types of Khahlois,
require Belilla, a mixing in of the oil with the grain product, whereas Rikikin,
which are more, sort of, like, matzes or crackers, sort of, hard, they require a mashecha and anointing.
So it sounds like you don't mix the oil in, but rather you anoint the oil on.
Keitsan Maishan House, so, well, according to this opinion, Khamin Ki, which I think is a Greek letter,
and you would anoint it, maybe it looks like a test, or a khaf-sophie.
What do you do with the rest of the oil?
Wa shana kham, look at Khahamim, Khahamim, whatever oil remains that the Khahamim is to eat.
Asks the Gammar, I think we're going to ask this a few times, Limute Mai.
So when the Mishatah were to talk, what was it coming to?
Exclude, what was not included?
Well, I'm going to pop up, but Limute, it's coming to exclude a minkhaz mafe, that would be a minkhavet, is baked.
Tanrabanan, where it brings a briser, it goes till the third line on Iain Hayam Adalif.
Puswick says, Veim Minkhaz Mirkhashes Karbanachah, if you're offering one of those types of Minkhaz,
so less bashamin, I doubt underline those two words, the Puswick continues, flour, with oil,
taasash, shall you make it, that's the end of the Puswick.
What does that teach us?
Milameid, shittunam matan shemin, the cleat, that you have to have the oil put in in the vessel,
when the flour is also going to be there.
Two more words in the Puswick, quote, Karbanachah, and then again it says,
Karbanachah, both of them are written, one by a machvas, one by a Mirkhashes,
and that connects what you know by one, to the other looks, they're a shafa.
Ma, just like over here, by the minkhav, Mirkhashes, we just read the Puswick,
matan shemin, cleat, there's a pudding in an oil, when it's going to be prepared in the vessel,
Af lahalan, so two by a machvas, even though it doesn't say it outright in the verse,
matan shemin, the cleat, there would be a pudding of oil into the vessel that was prepared.
The other way, umat lahalan, just like over there, by a machvas,
Yitzeku buli, there's another two oil additions, one is when it's poured in,
one is when it's mixed together, Afkan, so two, by the Mirkhashes, Yitzeku buli,
which means by the Mirkhashes and the machvas, you have the three that were mentioned in the
Mission of Yitzeku, and the Bulila, and another pouring. The Mission had said,
Chalais Bailu'an, Chalais type of minkhas are mixed with the oil, when they're already Chalais
baked, that's a TV read, everyone read them in the Chalais Bailu'an, maybe the Mission had said,
no, it's, I guess, an earlier stage, Psyles, it's Hanurabad, which means it's about a 12-line
Bryson starts here. The Psyles says Psyles Bailu'an, this is written by a
minkhas machvas, and it would apply to all of the minkhas as well, so it says Psyles below,
it sounds like flour mixed together with the oil, balamid, shanid lales, Psyles that you take
the flour and mix it together with oil. Rebi Imer, Rebi says differently, we've seen this a few
times already, he says Chalais Bailu'an, it's the already baked loaves that are mixed with the oil,
shanemar, and he has a Puswick, the phrase Puswick says Chalais blue loaves, that sounds very clear
that it wants to already make, it's mixed with oil. Amr l'Oi, they said, back to Rebi,
Valoy lach mi toida, well one second, when it comes to the 40 loaves that accompany a
karban totan emr bahen, it says Chalais, and the thing is though, the E-F-Sher, I double in line the
word E-F-Sher, E-F-Sher, Le Bailu'an, you can't really like thoroughly mix in oil with something,
unless it's in the flour form, it's in flour, you get the oil everywhere, but if it's already
been baked, you can't. E-F-Sher, the Bailu'an, next words are taken up by the shiite,
Le Psyles, semi-colon. There's two ways to process the karban mincha, one is according to
the hachaman, one is according to Rebi, we'll see specifically now what was done, okay,
so I say I believe this is the shiite of the hachaman, so if mincha is going to be processed,
the first thing you do, number one, nice and shemin bhikli, kaita masyas, and the first thing you do,
pour some oil into the bowl, the nice thing, then put the flour into that oil, number two,
the nice and shemin alaha, and then adding a little bit of oil when you're boiling the law,
you mix it together, I don't know the word bailu'an, the law shah, and then you need the dough,
the aifa, and I don't know the word bailu'an, that would be baking it, you'll put it on, then you
break the baked loaves into pieces, the nice and alaha, and the third time I put number three
shemin, you put some more oil into the kaita masyas, and do the three finger removal comma, that's
according to the hachaman, Rebi, who he boxed, I'm here, he says, well, actually it's a little bit
different, halai's bailu'an, no, no, no, the belilla takes place when they're already baked,
and I'm like the pasok says, quote, halai's belu'an, but shemin already baked loaves mixed with oil,
so Rebi goes on to explain when are the three times when the oil is added, kaitsad aiza,
question mark, the first time is very similar to what the tonnecoma said about four lines ago,
number one, this is according to Rebi, the first time oil is added nice and shemin,
becli, into the utensil, kaita masyas, before anything is done, the nice none, then you add in
the flour, that's the same, then before a second adding of oil, then you need the dough, the
aifa, and then you bake it, we'll put it on, then you break the baked loaves into pieces,
then nice sen alaha, and then you put on it, I put it number two over here, shemin, the oil,
and then you mix it in again, you bailu'an, so that mixing in actually comes after it was already
baked, as opposed to the previous tonnecoma, which said that the mixing comes before it was baked,
the khai's are very nice, and then a third time after it's already been mixed in, you put a little
bit of oil on, nice and less shemin, the kaita masyas and take the kaita, that's the end of the
tonnex source, we add double underline, and the fourth line of the tonnex source, ve, after, it's
impossible to be bailu'an, except when they're silenced, so that B after, I put that in right angles,
those two words, they're calmly raban, they're raban, it's rabbi, mayhi, well, what is it, why is it
impossible? Amrashwabarav, Yitzlok, revis, shemin, he, because the amount of oil that's going to be
used is only a revis of oil, and if you have that much dried already baked grain product,
hay misalak with hama khalaisu, it just won't be enough oil to go around,
she just said khalaisu, nice, blula, rakeekin mischicha, so depending on what type of kwarmen,
khad the loaves require a mixing in with the oil, whereas the crackers, or the the hard baked
masa-type things require a mischicha, tonne rabanan, the bricy here goes to for six but nine lines,
quote, khalais belulais, that's from the pussok, loaves that are belulais, ve, lo, and we learn from
that, and not rakeekin belulais, in other words, the ones that are baked sort of like, I guess,
bread that we're familiar with, it would still be masa, but like a rising loaves type of thing would
require oil, and not rakeekin would require the belulais, shayyachal, I might have five aloidin,
who, that actually logic might have told me otherwise, and here would be the logic, colon,
connector, ma khalais, shayin and tunnis mischicha, they do not require mischicha,
yet they do require tunnis of belula, comma the rakeekin, the cracker like mincha, shayt tunnis
mischicha, that it says, in the pussok itself it requires a mischicha in anointing on the outside
of it, an oidin, certainly it should require belula, no, tamalai mar, pussok says very specifically,
what requires a belula, quote, two words, khalais belulais, those khalawans that not the rakeekin
belulim, semi colon, now the other one, the other one is, it calls them rakeekin mischuchin, I put
those two words in quotation marks, that's the pussok calls them, rakeekin be like cracker like,
and mischuchin means anointed, it's like the oil is smeared on afterwards, the loi khalais mischuchis,
the deo could be that the rakeekin type of mincha has an anointing of oil on it afterwards,
but not the khala type, shayyachal, I might have thought aloidin, who, that logic might have told me,
otherwise, colon, connector, ma rakeekin, the hard cracker like shayin and tunnis belula,
they do not require mixing in with the oil, when before they're baked, yet tunnis, they do require
mischicha, then the khala is, shaytunin belula require anointed, not all the more so that they
require mischicha, an anointing of oil afterwards, says de pussot almalay mar now, rakeekin are those
that are mischuchin, that have the mischicha, the anointing of the oil afterwards, that you could
be below khalais mischuchis, that's the end of the teneh source. Now, it seems a little bit arbitrary,
so the gomar wants to understand what exactly is the useite of this teaching my Talmud al-Khuashemarq,
and my rava, rava said that if it was the case lowly shdamit krah, then you don't even need
the pussok to go out of its way, veliklaif khalais mischuchis urakeekin belula, which I would
see the rashi, which is a cross from here, about 15 lines up in the rashi, do you want to ask
of a lowly shdamit krah, Ella Meditsim from the fact that pussok says, belula only reverence the
khalais, kama and mischicha, the anointing only reverence rakeekin shmanin ade haqi udafghids,
that way and only that way. Mishikotimid said keitsad maishrin and it has to come in key,
which is sort of like a khafsofi, I guess it's maybe a Greek letter, my come in key,
that's what rafkana says rafkana says, come in key evani, so the letter key which
there's like a modern test or a khafsofi, but it's make a shape, a letter in the anointing of
the oil onto the gatmin khathanra banan, the mwerbings brisket goes for six lines and two words
till the next two dots, minchahabah, let's say you have a minchah that comes mechse khalais umechse
rakeekin, half are sort of uh bread like loaves, they're all um unleavened, but one rises,
the other ones rakeekin more cracker like loaves, this would be according to rafkana shman,
who says you could bring a minchah like that, uh mayvee you bring along with it,
loge shemen, one lugavoyo rechatzeyo and split in half, chatzefah, the khalais half
of it used in the khalais and half of it used in the rakeekin, kama. Now the way that you add the oil
to the khalais rakeekin is different, the khalais bailana is mixed in with the uh thoroughly through
the entire um bread, whereas rakeekin, the cracker like in khas maish chan, that anoint oil would be
put on afterwards and anointing, umechse khas rakeek alpane koolai, um even though we saw that it was
actually done sort of in the shape of a letter test or khasofi, this tana says that no you would
anoint the oil all over the cracker like minchah, ve shara shemen, what do you do with the rest of the oil
because you don't need all the oil for that one, makzeer alchhalais use that to anoint the loaves,
the shemen you hudam, you shumrabi shemen i mir a different approach, this is what you'd already
seen, that maish chan temen ki yo shara shemen a khal kahanan, you know you just make a like a khasofi
with the oil and whatever one is left, that goes to the kahanan for their personal use, that's the
end of the, today exorce, personal use being its like kajim but that's theirs to eat, tani iid alchui
with another rice, it has four lines of the maish na rakeekin abayn bifnaya asman, when you have the
rakeekin that are brought on their own, maybe look shemen, then you bring a mugav oil umechchan
i don't know any of the kheizur maish chan, and then anointing again and again, that's
sheikh al-akhos shemen shemen shemen, that is you keep anointing it until you've used up all of the oil
kamar of shemen you hudam, he says in the name of shemen, no just one anointing maish chan temen ki
draw with your fingers, the oils on your finger like a khasofi, uh ushara shemen a khal kahanan
whatever one remains, which is probably a lot, can be consumed by the kaihana masi, end of the
thing source, that's the new mish na, ko hamenachis, hanasas but clea to a nice petita, here's
something else that's required, any mingha that is made in a clea would require a breaking into
pieces, okay, le maute mai, well which minachis this is coming to, exclude, i'm going to pop up
le maute shte halachhemen lekhama paanem, those two, the two loaves that are brought on shfus and
the lekhama paanem, tantra baanem the one remains a brysa that goes till the first one on the bottom
says the posses, this is talking about petita, petita means like you have a larger loaf and you sort of
making it into smaller bits or pieces, posses a petita, that's what the posses says, dat dat dat
and then it calls it a minchha, now minchha could be any minchha, that says the brysula rabais,
ko hamenachis, that comes to include all kurbana is minchha, the petita that you have to break it
up into pieces, yaha shani mar about aaf, maybe i should also include, they have to break up into
pieces, the shte halachhemen lekhama paanem question mark, no tamolain mar aisa, means it
and not something else, they're not something else, in this case is the shte halachhemen lekhama paanem,
semi colon, the posses continues over there and says, the atsakta, and you should pour out dat dat dat,
shemen minchha, what's that coming to include, the rabais ko hamenachis, they see that
all minachis would also require a pouring of oil, yaha shani mar about a minchha smaaf, maybe i would
include also the oven baked type minachis, no tamolain mar there, no that's not included, because the
pasuk, two word quote, allaha shemenai, i dot underline the allaha on it, meaning i didn't
not something else, kama, oiz yesa halachhemen leh, oiz yesa or a keken, maybe i should
exclude only the loaves and not the crackers, tamolain mar, he, and i don't know the word he,
now as the gamara, mai tamouda, as the rashi says right near the end of the rashi, we'll read it
inside, might tell me, j'a kalai mar, a squilla and i'm a kalai mar in the rashi, ma rashi,
what, why did you see fit, we're at including something and excluding something else, so why do we see
fit leh, oiz yesa to exclude as a minchha smaaf, the type of baked minchha, shek suva im shemenachis,
that's at least written with all the other types of minchhas, kama, aima, maybe i could say,
loheetsis coming to exlut, a minchha skayana, minchha brap, by priests, sharae, ang suva par shem,
shemenachis, it's not written with the rest of the other minchhas, written somewhere totally else,
maybe i should do that, so back in the gamara, bottom line, mai tamouda, what's the lemud,
question markama, aima loheetsi minchha skayana, maybe what is coming to exclude, is this thing
that's i've been written by all these minachis, like a minchha brap, by a koan, aima, abah, azudavar,
well no, what is the thing, shedsar, shnei mutin, we had the tumi utin, one was the word aleha,
and one was the word he, oh, have you ever heard, that's a minchha s maafah, that's what is coming to
discuss, so that's the next mission, this is going to compare a minchha of a Jew, typical Jew,
wants to bring a common minchha, that minchha of a koan and a minchha of the koan godol,
aka his minchha skayavite, and that he brings every day, so minchha s is from which he
underlined, number one, kofel achabashneim, ushneim alab after, it's baked, you fold it one into two,
and then two into four, umavdil, and i dot underland the word umavdil, and then separate them,
you have to a kabeetsa, you can't really do a kabeetsa if there's not like someone separated,
minchha skayana, what's your underlined, that would be number two, a minchha brap, by a koan,
kofel achabashneim, ushneim alab you would fold one into two, then two to four,
the anoimavdil, and i dot underland the anoimavdil, and there is no separating those pieces,
kamma minchha skayan mashiach, who underlined those three words, that's again the habiti of the
koan godol, lohae mekapu, there was no folding of it, at all.
Ripshneim alab, minchha skayana, minchha skayan mashiach, those, uh, any minchha brap, by a priest,
remember there's not like a kameetsa, and shurime they get, the whole thing is burned,
angbha hempti ten, therefore there's no breaking it into pieces, minne, shain van kameetsa,
because there's no kameetsa that's done, the khalan, as a general rule, any type of minchha shain van
kameetsa that doesn't require a kameetsa to be done, in other words, the whole thing's just
going to be burned, angbha hempti ten, there's no breaking into pieces, kamma, the khalan
pleits it in kazeisim, and when you break it into pieces, the pieces are kazeisim, about in all
of size, ton or about another word, it's a bresa, this bresa goes for about five and a half lines,
quoting the pasok, one word in quote, patot, uh, sounds like numerous pieces, which is yoholishnai,
maybe I should, uh, divide it into two, note tamalai mar, there's another pasok which has ptiin,
which is, again, plural numerous pieces, well, e ptiin, if ptiin, like, lots of little little
pieces, yohliasinapirurin, I should turn it into tiny little pieces, note tamalai mar, oh, you saw,
it, meaning like the full lof, oh you saw the pititip, like the full lof into smaller pieces,
for like ptiin, for the ptiin, but not smaller pieces, out of the smaller pieces, out of the smaller
pieces, hot kaitsad, so then how exactly do you do this? well, minjas is strong, if it's a minja
being rubbed by a juke, you fill that khalishnaiim, imagine like a, almost like an alafa type of thing,
where you bend it over into the, uh, fold half of it on top of the other half, and then a fourth
fold of shnaiim, which shnaiim arba, umavdila, and then break apart those pieces, kamma, minjas kaihani,
minjas kai majiyach, a regular one's minja, or the congato's minja hayamekaplah, that would be
folded, et cetera. okay, that's the end of this nake source, and we just said the congato's minja would
be folded, but one second, we had set up in the mishna, that the minja of a congato, vanansnan,
here's three words above, loyamekaplah was not folded at all, well, it actually said was not folded,
so don't understand this was not folded at all, amaraba, enumakapala, arba wasn't folded, and then
oh my kot uma again, it was just folded into two. beish tijith, et cetera shnaiim arba metras kaihani,
vermjas kai majiyach en behem petite, and there's no breaking into pieces, amaraba, sickle height.
Okay, this is almost a wee piece of here from a zachokus, brochos? interesting,
me enough, you know, there's, um flour, and you turn it into bread, make a brochavo hamoutzi,
and there's, like, other types of products made from grain, that would be umezonos, and some you
wash on, and some evening you have to bench on. So says reviewsor, icking on shnai,
Hi, Gavitsa, when you have a Gavitsa, which is sort of like a cooked dish, maybe a
kugel, maybe a porridge that you would break pieces of bread into the, like, the big potter
pan.
The Ispa, if it has, is a two word phrase, Peru and Cazayas, a little pieces of bread that
are at least a Cazayas.
M'varchana leather, brokhorishone, is a must-have-dachemina, it's kamayi lace, but if it does not
have any two word phrase, Peru and Cazayas, like all of the pieces are small than a Cazayas,
and then the brokhorishone becomes a varchana leather, shh, pari minnaim is ainess.
I'm rough, you said minna, me na love from where is it, then I could tell you a source for
that which I just said, well, this is Sanya, here's a pricea.
Pricea goes for two and a half lines and starts here.
If you have a Cohen that's the first time he is offering a carbon minnech in his life.
Ay, me do ma, kru minnech, me wish, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me,
ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me, ay, me,
a special occurrence is in our lives, borok, shachiyan, vikimano, vikimano, vikimano, vikimano,
z'mana, z'a'kama, let's say he's now going to eat the shiran with the carbon minnech
on, not on the aqlan, he takes it to eat it on him where he says, oh, ha'm moitsi, lachem, min,
ha, alright, he says, a brokha of ha'm moitsi, okay, vitsanan, and we have the mission
that said that cool on petit and bikazayas that the pieces are broken into are larger than
a kazayas, that would support ravioli so that pieces are larger kazayas would have a brokha
of ha'm moitsi, amarleyabayayas, ricodabayabayas is back to ravioli's safe, well, le tonne's
baby schmal, according to a different opinion, the academy ravioli shmal, the amar, who says
the farrakhan adshem al-asaltan that you have to actually break it up into teeny weenie
pieces until you basically make it into flour again, hachiyanami delimavara ha'moitsi,
you wouldn't say ha'moitsi on that, really, question mark ha'mo vikim, hachiyanami,
if you want to say, yeah, yeah, that's right, it doesn't get a brokha moitsi anymore, well,
that just can't be, because that's not new, we have a brisket, clearly indicates that
it's full-fledged bread product, we see that from this two line and two word brisket,
it says as follows, leakate mi kulan, if you gather together from all of them, let's say
from each one of the five mean them a little bit, and it came to a total of a kazayas
for alchla, and you eat it, well, if it's ha'moitsu, and it happens to be on Passover,
the punishment would be Anushkaris, kam i-matsuhu, if it's matsuhu, and you want to be
yotse, the hive of having matsuhu the sater, yotse, veni, lech, watsuhu, watsuhu, actually
fulfill the obligation, that's the end of the today's source, so what are we going to
do with that? Well, as you say, namara, hachab, a mayas, kin, and what is the case over
there, beshe, irsan, that's where all those little pieces, you gather them back together
and sort of like smushed them all, or kneaded them all into one piece that was at least
a kazayas, well, one second then, so if it's basically smushed or made back into one
piece, i-haqi, then how do we understand Haim de Katani, Allah, we have a addendum, five
word in right angles, the husha a-chlan, I don't want to lie in the nuns of fi, be
like this process, that's if you eat it, eat them, excuse me, katani, let's process
them, that's plural, the i-be-sh-irsan, if you smushed them all together and made it back
into one, it should say sh-a-ch-loi, and i double underline the verb at the end, that e-e-e-t,
me-b-i-le, because it's one piece of bread, don't refer to one piece of bread as them, you
would refer to lots of little pieces as them, e-la, so I school and learn in the e-la, the
husha a-chlan, and the case over here is, interesting be-ba, me-lech-em-godel, the issue is that
it came from a large lof, and that large lof is still there, so even though it might
be tiny pieces, but since that large lof is still there, which Rashi explains that since
it's in existence, that it came from it actually gives a, a khashivus to the little pieces.
Okay, period, may ha-ve-yallah, what's the, like, final word on this issue?
G-sh-e-s-a-m-ar, he says, a-fi-lu-pe-ru-in-sh-e-ain-ben-kazai, even if the little pieces of bread
do not have a khzai-is, the brach-o would be a-ham-o-se-lech-em-in-a-ar-s, a-m-a-rava-rava
qualifies that and says, yeah, that's as long as wud-di-i-qa, terisa-dena-m-a-l-i-wid-hast-ab-the-tawar-lech-em-has-to-stil-look-like
bread, it can't be, so, a-not bread like that, you don't even know it's bread, as long as it looks
like bread-even-heat-smaller pieces, the brach-o would be, ham-o-tsi-lech-em-in-a-ar-s, ad-k-em.
Gemara Markings Daf Yomi
